ウィリアム・バトラー・イェイツのプロフィール

ウィリアム・バトラー・イェイツ(William Butler Yeats/1865年6月13日-1939年1月28日/男性)は、ノーベル文学賞を受賞したアイルランド・サンディマウント出身の詩人劇作家。イギリスの神秘主義秘密結社黄金の暁教団(The Hermetic Order of the Golden Dawn)のメンバーであり、神秘主義的思想をテーマにした作品を発表し、アイルランド文芸復興を促したことで知られている人物。彼の肖像はアイルランドの20ポンド紙幣(1976年から発行)に使用されていた。また日本の能の影響を受けた戯曲『鷹の井戸』も執筆している。

Created May 10, 2018

主な著作

  • 『幻想録』筑摩書房(訳:島津彬郎)
  • 『イェイツ詩集―塔』思潮社(訳:小堀隆司)
  • 『イェイツ詩集』松柏社(訳:中林孝雄,中林良雄)
  • 『ケルト妖精物語』筑摩書房(編訳:井村君江)
  • 『イェイツ戯曲集』山口書店(訳:佐野哲郎)
  • 『W・B・イェイツ全詩集』北星堂書店(訳:鈴木弘)
  • 『神秘の薔薇』国書刊行会(訳:井村君江,大久保直幹)
  • 『妖精にさらわれた男の子―アイルランドの昔話』岩波書店(編:N.フィリップ/訳:山内玲子)
  • 『イエイツ詩抄』岩波書店(訳:山宮允)

ウィリアム・バトラー・イェイツの名言集

未分類

参考文献・出典元が特定できていない言葉です(旧サイトで公開していた分を含みます)。詳細がわかりしだい追記・分類します。

幸せとは
成長のことである。

人間は成長しているときこそ
幸せなのだ。

抜粋・略

<別訳>

幸福は道でも喜びでもなく
このことでもあのことでもなく
たんに成長である。

私達は成長している時こそ
幸福なのである。

抜粋・略

人は理解できないもの
恐れるものを破壊する傾向にある。

意訳・要約

ここには見知らぬ人はいません。
まだ友達になっていない人が
いるだけです。

意訳・要約

教育とは
貨物の充填ではない
それは炎の照明である。

意訳・要約

賢明な人のように考えても
みんなが使っている言葉で
コミュニケーションすること。

意訳・要約

人生の大きな問題のひとつは
私たちはまったく同じ感情を
持つことができないということです。

意訳・要約

物事はいずれ崩壊する。
永遠に保持することなどできません。

意訳・要約

私が言うことに
あなたが共感するなら

それは私たちが
同じ木の枝にいることを意味する。

意訳・要約

参考文献・出典

参考文献・出典を表示/非表示
  • ウィリアム・バトラー・イェイツ. フリー百科事典 Wikipedia. Retrieved 2018年4月14日 (土) 08:57, UTC. URL. Profile part.
  • ※参考文献・出典元が表記されていない名言や未分類に分類されている名言は詳細な参考文献・出典元がわかっていない記述となります。参考文献・出典元不明の記述に関しては現在調査を行っており、詳細がわかりしだい追記・分類を行っています。
  • ※地球の名言では、読者の方が読みやすく・わかりやすくするために当サイト独自の編集(略:省略/前略/中略/下略/大略,翻訳/意訳,要約等)を施している言葉があります。引用される場合はその点を留意し、読者の方に誤解のない表記をお願いします。